AGRADECIMIENTO |
|
Toda Empresa se hace difícil en su comienzo, pero no por esto ingrata.
Esta nueva revista de poesía ha padecido las dificultades propias a su
naturaleza, pero también ha tenido la ayuda y los favores de todos los que
confiaron en ella en los días en que no era más que un proyecto encarpetado. Ediciones El barco ebrio
reconoce en todos sus colaboradores, en Mónica Chyzy y especialmente en Hugo
Boulocq, ese necesario primer empeño que hizo posible esta audacia. El resto
son los poemas, la justificación estética. El
barco ebrio |
|
Nota: Para la versión castellana de los poemas de autores extranjeros se han usado, según los casos, las traducciones de los siguientes: de Rodolfo Alonso para G. Ungaretti, de Alfredo Terzaga para A. Rimbaud, de Elizabeth Azcona Cranwell para D. Thomas, de Tarsicio Herrera Zapien para A. Tibulo y de Marcela de Juan para Chen Tse-nang y Li-Po. |
|
|
|
Es una publicación de Ediciones EL
BARCO EBRIO |
|
Impreso en Argentina. |